楞严经全文网

东汉时从安息国来的僧人,成为汉译佛经创始人,他是什么身份?

发布时间:2023-10-14 02:32:55作者:楞严经全文网
东汉时从安息国来的僧人,成为汉译佛经创始人,他是什么身份?

东汉时从安息国来的僧人,成为汉译佛经创始人,他是什么身份?

中国和伊朗在古代就有友好往来,伊朗在古代被称为安息,在东汉后期有一位从安息来的高僧,长期受到当时政府的重视,后来他还成为我国汉译佛经的创始人。这个人不但对我国佛教文化的传播和发展有着重要贡献,还对我国古代的文学翻译也产生很大的影响,在历史上作为重要的外籍学者受到人们的尊敬,如今他也也被视为中国和伊朗人民友好交往中的文化使者,被伊朗和中国人民常常提起,他的名字叫做安世高。

安世高在古代能从安息千里迢迢来到中国,并成为受人尊重的高僧,肯定有其不凡之处。他为什么会有资格出使外国?他在安息这个国家的身份地位如何?关于安世高这个人的很多秘密有待揭晓。先说说安世高到底是什么身份?学者通过考证发现有以下3种不同的说法。

第一、安世高是安息国的王太子

有传说安世高是当时安息正宫王后的嫡子,也就是王太子,他本来应该能够继承大统,但是他把王位让给他的叔父,为了保证自己的生命安全,所以才逃离国土,后出家为僧,周游四方,然后游历到了当时中国的都城。在这个传说中,安世高明显被神化了,他被说成是一个能博古通今的大神仙。

到了近代,有研究学者在此神话的基础上提出,安世高是安息国的国王满屈二世的小儿子,名字叫做帕萨马西里斯,“安世高”这个名字是到中国后,中国人根据他本名的音译给他起的,不过这种说法和安息国历史,还有安息王国的皇室惯例相违背,所以并不能成立。

第二、安息国东部木鹿地区的皇室宗亲旁支

安世高作为世界佛教史上的重要人物,他的身世之谜也引起国外学术界的兴趣,有不少国外的汉学家都认为安世高是木鹿地区宗室旁支中的一员。安世高的本名的前半部分“安世”是安息王朝的称号,后半部分“高”是伊朗语和粟特语中常见的中亚统治者的称号,所以专家们判断他是安息王朝皇室宗亲中的人。

这种说法又被前苏联学者研究,并结合木鹿城的考古资料进行考证,就是为了作证这种说法。不过,他们仅仅从名字来考证有些草率,因为“安世高”这个名字是汉化的外国人的名字,是中国人给外籍人士取的中国名字,而前苏联学者研究就只基于他的汉化名字,并没有找到名字和木鹿城宗室之间的必然联系。关于他的僧人身份和木鹿地区的宗教传统,更是找不到相关的证据。因为没有考古资料显示,佛教传播到安息后,深深地影响到安息王国的阶级上层。所以,这种说法缺乏证据不能成立。

第三、木鹿地区的佛教高僧

这一种说法相比之下较前两种说法更有说服力,因为它有考古资料支撑。考古学家在安息东部木鹿城内发现一座公元2世纪的佛教寺院遗址,里面有佛塔、佛像等,是木鹿地区唯一有过佛教社团出现的地方。所以,有不少学者认为,安世高多半来自于木鹿城区的这个宗教社团。

在《后汉书》中有记载,木鹿被称为小安息,由此可以推断安世高应该不是来自大安息国的都城泰西封,而是来自大安息国东部的木鹿,也就是“小安息”,他既不是安息国的王太子,也不是安息皇室宗亲的旁支,而更可能是木鹿地区佛教社团的僧人。

综上所述,安世高应该是小安息地区佛教团体中的有学识的传教士,就像基督教的传教士一样,这样他才可能有资格和机会来中国传教。他也可能是优秀的翻译经文的僧人,跟随佛教团体传道译经,然后辗转来到中国,后来成为一代高僧。

相关文章

猜你喜欢

  • 初识佛法

  • 佛学课本

  • 佛光教科书